<td id="tljac"><ruby id="tljac"></ruby></td>

  • <pre id="tljac"><label id="tljac"></label></pre>
    華鑫國際杭州翻譯公司是杭州一家高端專業的語言翻譯服務機構,專業提供杭州翻譯服務.主要服務包括杭州英語翻譯、杭州日語翻譯、杭州德語翻譯、杭州法語翻譯等.
    翻譯語種英語、法語、日語、德語、俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、韓語、越南語、印尼語、印度語、泰語、蒙古語、丹麥語、拉丁語等25個語種
    服務范圍
    首頁 > 翻譯語種 > 交替傳譯

     
    交替傳譯-交替傳譯公司-杭州專業交替傳譯
    交替傳譯(consecutive interpreting)- 譯員坐在會議室里,一邊聽源語講話,一邊記筆記。當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用自然的目的語,清楚、準確、完整地重新表達源語發言的全部信息內容,就像自己演講一樣。會議口譯中的交替傳譯要求口譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續不斷的講話,并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。

    交替傳譯,也稱連續傳譯,即源語言發言人講話時口譯員作筆記,然后在源語言發言人停頓時以另一種語言表達該講話。在國際聯盟時代,所有演講都以交替傳譯的形式翻譯。有些口譯員具有非常出色的掌控技能,可以作30分鐘的筆記,并以另一種語言完整清晰地表達演講的內容。
     

        交替傳譯的要求

    一、不吞音;不漏字:譯員交替傳譯時,發音必須正確,既不能錯也不能漏,不論講話人說的多么快,所涉問題多么復雜,口譯人員都要保持冷靜、清醒,掌握講話的中心意思,輔以必要的筆記,注意自己的發音,根據具體環境調整音量和語流速度。

    二、重讀要恰當,不能疏忽和做作:在交替傳譯中重讀是很重要的,口譯時要突出重讀音節或詞語而弱讀其它(或連讀)。翻譯出來句子發音有輕有重,聽起來抑揚頓挫,不是平鋪直敘。

    三、音量要足夠,手勢不宜多,語調要適度: 1.音量;交替傳譯時聲音要洪亮、悅耳,音量要足夠,語音要和諧,講話要有節奏,不能過快,并要防止忽高忽低。2.手勢;譯員使用手勢要慎重,一般應該盡量少用手勢。3.語調;交替傳譯中要注意正確使用降調、升調、降升調。
     
        口譯服務語種 (點擊各口譯服務語種查詢)
    英語口譯 日語口譯 德語口譯 俄語口譯 法語口譯
    韓語口譯 更多口譯
     

    聯系我們
    成功案例           更多>>
    客服中心
    地址:杭州市下城區環城北路309號305室
    電話:0571-85106895  傳真:0571-85106895
    2009-2010 Copyright © 華鑫國際杭州翻譯公司版權所有 All rights reserved. 浙ICP備07008599號
    快速導航:杭州翻譯 - 杭州翻譯公司 - 杭州英語翻譯 - 杭州日語翻譯 - 杭州德語翻譯 - 杭州法語翻譯 - 杭州俄語翻譯 - 杭州韓語翻譯
    友情鏈接:深圳翻譯公司 - 專業翻譯公司
    深圳翻譯公司 - 專業翻譯公司 - 中國翻譯網
    業務一部
    業務二部:
    業務三部

    日本久久性视频